中国古典诗歌美学与庞德现代主义诗学

中国古典诗歌美学与庞德现代主义诗学

一、中国古典诗歌美学与庞德现代主义诗学(论文文献综述)

韩镇宇[1](2021)在《论叶维廉“超媒体美学”理论及其诗歌实践》文中提出

赵京强[2](2020)在《孔孚山水诗新论》文中指出孔孚从1979年回归诗坛到1997年去世,演绎了一段虽不长久但精彩而完整的“山水人生”。其诗专写山水,也以此闻名,其诗论、散文、书法也都与山水紧密相关,在中国当代文学史上可谓“一枝独秀”。然而,这位独特而优秀的诗人在各种文学史着作中却声名不显,四十年来的孔孚研究成果也远不能令人满意。本文以深度挖掘孔孚山水诗被文学史忽略的巨大价值为目标,在与前人对话基础上展开创新性研究,首先对孔孚诗歌的文学史意义进行重新厘定,对孔孚研究中的诸多问题进行补充、辨正。然后用全新的“山水整体观”视角,论证孔孚各类创作与其诗歌不可分割的山水共性,研究其诗艺探索的思想流变和得失,进而揭示其可观的创作成就、可贵的试验性质及其带给诗坛的有益启示。绪论部分包括选题理由、孔孚其人、研究综述、以及其他一些相关问题的说明,主要展现问题意识,表明研究思路。核心内容是综述中的研究述评部分,对孔孚研究成果中涉及的主要问题和方向进行归纳、分析和论述,确立本文相关研究的核心价值、对话目标和创新起点。第一章是孔孚山水诗的历史溯源和时代呈现。前人研究对孔孚山水诗的源流问题多在“儒与道”的继承性上做文章,本文除了对此进行重新论证以外更注重揭示孔孚诗歌表现出的创新性。在文学史价值的确立上辨正过于简单化的“接线说”,突破“热爱祖国河山”与“附会审美性”的常规视角,指出孔孚为新诗寻找另一种出路的诗学理想以及赋予古老题材以青春活力的诗性特质。第二章就孔孚山水诗的“减法”与“隐现”问题与前人研究展开对话,做出新的探索。前人对孔孚诗歌“隐藏”、“布虚”、“减法”的论述太依赖孔孚诗论中自己的说法。本章从具体作品出发,围绕孔孚山水诗关于诗歌体裁、读者创造性、诗人游戏性的独特理念打开新的研究视角,以典型作品论证孔孚诗歌“越减越大”的美学空间、读者“寻径探幽”的审美路径和诗人“设幽布径”的隐藏原则。第三章是论述孔孚山水诗中的距离原则。孔孚在创作实践中尝试从多个角度掌控审美的“距离原则”,但纵观孔孚自己的诗论以及前人的研究,所谓的“距离”仍然仅限于“平远、高远、深远”的空间距离与“过去、现在、未来”的时间距离,而且过多溢美之词。本章将拓展“距离原则”概念的范围,揭示“科技入诗”、“用典”等手法的时间距离本质。论述孔孚山水诗创作中表现出的对时空距离、心理距离、诗与“道”的距离、真与假的距离等问题的处理技巧,对其成败得失做出判断,最后据此探究其距离原则的标准。第四章研究孔孚山水诗的生成、修改与流变过程。孔孚笔下一首诗生成的具体过程、同一首诗版本的不断变更、十几年创作中审美追求的前后差异等都是重要研究领域。本章依托孔孚原作、现有研究成果和珍贵的透视本手稿等资料对相关问题展开新的探索,解析创作过程中的“唤情”、“语言软化”、“创象”、“意象组接”技巧,对前人的“戏景说”等进行去魅。最后阐明孔孚创作过程中比类型化更为明晰的阶段性特点,以对纵向流变的揭示突破前人类型化的横向研究。第五章是整体观的新视角。本章从孔孚诗、诗论、散文、书法显示共同的山水特质、遵循统一的创作理念入手,揭示其研究过程中的不可分割性,填补前人研究空白。先指出现有研究视角对孔孚实际创作的背离,继而从“诗者自论”的角度探究孔孚的诗与论的关系。揭示在孔孚山水创作体系中“诗和书法外显于艺”、“诗论与散文内辅于思”的深层联系,指明作整体研究的必要性——“整体观”既合于作家研究之道,以便从整体的诗性气质上解读孔孚相同艺术诉求下的不同文体形式;又合于作品研究之道,以便从相似的生成路径上探究孔孚不同文体形式下的同源山水作品。第六章是揭示孔孚创作中可贵的试验性。前人研究一直习惯于把孔孚的诗歌当作完成时来看待。本章所要揭示的是与此相反的孔孚诗歌创作中始终如一的未完成态和试验性质。这种探索性试验既表示了一位历经沧桑的老诗人对命运的不屈反抗,也是他对人生经验和惯性写作的突破,以及对中国新诗走向的独特思考。这彰显了一位“归来者诗人”的勇气、活力、持久的创新精神与责任意识。本章将揭示孔孚诗歌在语言模糊性、诗歌文体拓展、建构“东方神秘主义”新秩序、探索中国新诗别样出路等方面显示出的试验性质,发掘孔孚山水诗写作的成功带给中国诗坛的启示性意义。

杨安文[3](2020)在《柏桦诗歌在海外的译介与接受研究》文中进行了进一步梳理党的十九大报告指出,要坚定文化自信,推进社会主义文化繁荣兴盛,大力提升国家文化软实力和中华文化影响力,中国文化和中国文学“走出去”已成为新时代的迫切要求。诗歌历来是文学的重镇。根植于中国博大精深之传统文化的中国当代诗歌,既折射了中国社会的发展和时代的变迁,也反映了当代诗人富有时代特色的精神面貌、思想情感和艺术追求。当代诗人不断进行着汉语语言自身的试验,不断尝试语言的自我解放和边界突破,展现出中国当代诗歌在语言、文学和文化等领域独特的风貌和价值。在中国文学“走出去”、中外文学交流、互鉴的历史进程中,中国当代诗歌应该大力展现其独特魅力和价值。然而,长期以来,国内外学界多关注中国古典诗歌,而对中国当代诗歌未给予应有的重视,对中国当代诗歌尤其是“后朦胧”诗歌的海外译介更是关注不够。柏桦被普遍认为是“后朦胧”诗人杰出代表,是国内最优秀的抒情诗人之一,也是自上世纪80年代以来最早被译介到国外并得到关注的当代诗人之一。本研究以诗人柏桦为研究对象,以比较文学译介学研究方法,通过对柏桦及其诗歌在海外的译介、传播与接受的现状及特征作全面深入的考察分析,管窥中国当代诗歌在海外译介与接受的总体现状,探究其在海外的传播途径及接受规律,从而提出了更为切实可行的中国当代诗歌对外译介模式、方法与策略。同时,从翻译研究和比较文学变异学研究视角,采用文本细读和对比研究方法,以柏桦诗歌英译文本为研究对象,开展诗歌翻译对比研究和诗歌翻译变异研究,从语言学层面分析诗歌翻译的策略运用,探究国内外诗歌译者在文本解读和翻译策略选择上的差异,寻求既能保留中国当代诗歌本真和特色、又能为英语世界所接受的翻译策略,并从翻译阐释学的理论视角探析诗歌翻译对于诗歌文本解读与意义建构的重要意义。本研究首先对国内外以各种语言出版、发表的柏桦作品译介和相关研究资料进行穷尽式搜集、整理和爬梳。通过对柏桦生平、创作历程、各时期诗学观和诗歌特点以及国内相关研究的系统梳理,建构国内柏桦形象,并以此作为译介研究背景参照,重点以第一手外文材料为文献基础,全面、系统地梳理柏桦及其诗歌在海外及港台地区的译介、传播和接受状况。研究发现柏桦诗歌海外译介呈现出诸多特点。第一,柏桦是自上世纪80年代以来最早被译介到国外并得到较多关注的当代诗人之一。究其原因,除了柏桦自身80年代末到90年代在国内诗坛的声名与影响因素之外,还与外语专业出身的柏桦所具有的强烈的对外译介和交流意识有关。第二,柏桦早期诗歌在荷兰、德国、法国等欧洲国家译介和发表较早,在英语国家则稍晚。这与当时旅居欧洲国家的知名诗人北岛和张枣的大力引荐密切相关,尤其是北岛及其主导的海外文学杂志《今天》及“今天”基金会,对推动包括柏桦在内的中国当代优秀诗人走向世界起到了重要作用。第三,柏桦诗歌译介涉及的译者人数较多,但专注于柏桦诗歌翻译且与其配合默契的译者很少。柏桦目前在海外发表或出版的译诗反响平平,没有带来犹如原诗给国内读者带来的冲击和感受,这至少应当部分归结为翻译问题。笔者认为,许多译诗没能体现柏桦诗歌中独特的声音和气质,没有彰显出其独特的语言风格。第四,从翻译主体来看,柏桦诗歌翻译大部分是由外国汉学家译者或诗人译者独立完成,中外译者合作翻译很少。然而,外国译者独立翻译完成的译本或多或少反映出译者对原诗的理解存在障碍。就汉语诗歌翻译而言,以译入语为母语的外国译者原本就不多,要想寻得一位中文语言能力强、翻译技艺高超同时还能配合默契的理想译者更是难上加难。所以,即使外国译者值得依靠,中国当代诗歌的对外译介也不能完全指望他们,国内译者必须承担其应有的责任。笔者并不赞同由国内译者单独翻译,但认为基于彼此信任、理解和良性沟通的中外译者合作翻译是理想的翻译模式。第五,柏桦诗歌对外译介在网络媒介的利用方面还远远不够。这也是绝大部分中国当代诗人对外译介存在的问题。在网络信息时代,中国当代诗歌要想更好地为海外读者所了解和接受,就必须努力克服外语障碍,利用好网络媒介与外国读者和诗人加强直接的互动交流。其次,本研究对柏桦及其诗歌在海外的接受状况进行了考察分析。研究发现,就翻译文本的选择来看,外国译者选择翻译的诗歌文本与柏桦推荐翻译的诗歌文本之间存在不小差异,这既反映了外国读者(译者)独立的审美判断,也反映出他们异国的、独特的审美趣味。因此,就对外译介的角度来说,译者(或编者)在做翻译选本的时候,不能完全站在自身的审美角度,还要适度考虑外国读者的审美需求和期待视野。此外,从海外学者对柏桦诗歌的研究现状来看,他们的研究普遍紧密结合中国的社会、政治和文化语境,关注诗歌所反映的历史和社会现实,总体呈现出意识形态解读的倾向,体现出外国读者典型的意识形态偏见和“他者”想象。中国当代诗歌在国际社会接受的过程中,遭遇意识形态偏见不可避免,我们需要以更加优秀的诗歌文本来予以消解。然而,外国读者对“古典”和“异国”的偏好却值得我们重视,这正是宇文所安(Stephen Owen)所说的世界诗歌不能丢失的所谓“民族性”或“本土性”的体现,反映了外国读者的阅读期待。同时值得注意的是,他们在关注社会文化语境的同时,也注重文本细读,强调诗歌研究必须深入诗歌文本,不能重“语境”轻文本,不能忽视诗歌本体(诗歌的语言、内容、形式、音韵等)的研究。再次,本研究以柏桦诗歌英译为例开展了多译本对比研究、翻译变异研究以及中外译者合作翻译研究,并从阐释学理论视角探析了诗歌翻译对于诗歌意义建构的意义。研究发现,不同译者的翻译风格差异明显,对原文的理解各有不同,对原诗的形式、内容、情感、节奏和意境的传递各有高下。中国译者对原诗文本的理解、音乐性的感知与转换表现出明显优势,外国译者在语言表达的准确性和结构的有效转换上具有优势。但在笔者看来,真正实现了诗意的有效转换,传递了原诗丰富的艺术内涵和诗人独特而丰满的思想情感的译文则仅来自少数具有“创造性”特质的翻译,如霍布恩的译文。笔者从比较文学变异学理论视角分析了霍布恩译本在中西文学传统和思维方式上体现出的文化过滤以及文化误读、误译,强调要正确认识诗歌翻译中的“变异”现象。笔者认为,恰恰是译本的“变异”——翻译中的“创造性叛逆”,造就了译入语读者能够接受的译文,让原作在异国文学中获得新生。此外,笔者还从阐释学理论的视角探析了诗歌翻译对于诗歌意义构建的重要意义,并指出诗人、译者、评论者和读者都应该以开放的心态看待诗歌翻译,留给译者创造性阐释和语言转换的充足空间。最后,本研究运用皮埃尔·布尔迪厄(Pierre Bourdieu)的文学场域理论分析了柏桦诗歌近期在海外译介和接受状况不如早期的原因。笔者认为,柏桦停止写诗15年以及其复出后大量创作和发表诗歌对其海外象征资本的积累带来了不利影响。从中得到的启示是,诗人们要想在海外诗歌场域获得有利占位、得到较多认可,就必须有效积累象征资本。一方面,诗人的文学生产活动不能以追求经济利益为目的或迎合大众口味,应以“为艺术而艺术”的美学追求为目标,诗歌产品当以高质量为第一要素,少而精的作品发表或出版会更有利于象征资本的积累。另一方面,诗人们应积极、主动且持续地开展对外诗歌交流,包括参与中外诗人互译项目,参加各类国际诗歌节和诗歌探讨会,与海外汉学家、诗人以及诗歌译者建立良好的互动关系。中国政府文化机构、出版机构以及高校院所则应该为当代诗人、诗歌译者和学者的海外交流和翻译实践创造更多有利条件,提供经费资助,推动中国当代诗歌对外译介的良性发展。本研究首次对柏桦诗歌在国内的传播与研究以及在海外的译介、传播与接受进行了系统、全面、完整的梳理和分析。通过本研究,笔者希望将柏桦这位极具代表性也颇具独特个性的中国当代优秀诗人的艺术贡献,诗学探索与创新,及其作品丰富的诗学价值和历史、文化价值较为立体、完整地呈现在中外读者面前。同时,透过柏桦海外译介研究这一个案,笔者力求管中窥豹,力图为中国当代诗歌对外译介提供理论参考和实践方法。本研究寄望于促进中国当代诗歌与世界的交流与对话,增进海外文学界、诗歌界、汉学界对中国当代诗歌发展的了解,提升当代诗歌在海外的地位和影响力,从而增强中华文化软实力,推动新时代中国当代诗歌更好地走向世界,并借以积极参与人类文明建构,为构建“人类命运共同体”贡献力量。

袁龙[4](2019)在《20世纪前期中国意象诗学研究》文中认为在中国古典诗学和西方现代诗学中,“意象”都是非常重要的概念。20世纪前期,胡适、闻一多、李金发、梁宗岱、戴望舒、艾青、唐湜、袁可嘉、宗白华、朱光潜等人都对“意象”产生了浓厚兴趣。他们不约而同、有意识地总结归纳诗歌意象创构与批评的经验,在借鉴西方现代诗学的基础上,融合中国传统意象诗学,吸收心理学等西方现代科学成果,从不同的角度阐释自己对意象的理解。他们关于意象的研究成果构成了20世纪前期中国意象诗学。20世纪初期中国意象诗学的发生与发展受中国古典意象诗学和西方现代诗学的双重影响。一方面,受中国古典意象诗学“贵意”倾向的影响,梁启超等人倡导“诗界革命”,主张“我手写我口”,引新鲜事物入诗,丰富了诗歌意象类型,拓展了诗歌意境,直接影响到白话新诗运动和20世纪前期中国意象诗学的发生。另一方面,意象主义诗学在理论上影响了胡适的“影像”论,在创作上影响了胡适的“具体的做法”。白话新诗创作注重意象,促使20世纪二三十年代中国意象诗学不断发展和深化。涌现出闻一多的“幻象”论;李金发、戴望舒、梁宗岱汲取象征主义诗学提出的象征主义意象论;宗白华的“动象”论;朱光潜的“直觉意象”论。20世纪三四十年代中国意象诗学在战火硝烟中出现了现实主义倾向,出现了艾青的“生活感觉”论;臧克家的“生活意象”论;唐湜的“诗质”论;袁可嘉的“意象类型”论。虽然20世纪前期中国诗人和学者提出了名称各异的意象论,但他们都意识到“意象”的本体包含“意”“象”二元因素。因此,20世纪前期中国意象诗学在讨论意象的本体问题时,存在“贵意”与“尚象”两种倾向。“贵意”论者认为意象的“意”不但包含中国古典诗学中的“情”“志”等因素,而且包含西方诗学关于文艺创作与欣赏的直觉、想象、联想、理智、灵感等人的主观之“意”的观念。在传统意象诗学和西方现代诗学影响下,“尚象”论者从中西“象”范畴的三大共同特征,即形象性、象征性和变动性来论“意象”之“象”。20世纪前期中国意象诗学还包含意象的创构论与批评论。意象的创构涉及“意”“象”二元关系的理解。在由感而知而行的意象创构过程中,产生了情感生成论和情景交融论两种创构方式。宗白华和朱光潜关于意象和意境关系的论述表明:营造意境是表现动象或创构意象以有限表现无限,实现虚实相生、境生象外的审美追求。意象批评是欣赏者通过作品的意象沟通创造者的情志,对意象进行理解、还原、阐释、评判甚至再创造,实现其艺术价值的创造性活动。在阅读作品、直觉意象的欣赏批评过程中,存在理智、感觉、感觉的心象和共鸣四种心理活动。从事意象批评需具备敏锐的语言领悟能力和高超的语言运用能力、设身处地的同情能力和丰富的想象能力、广博的学识修养与分析比较的能力。总之,在中西文化汇流的背景下,当时的诗人和学者融合中西意象诗学,构建了集发展论、本体论、创构论与批评论于一体的20世纪前期中国意象诗学。它是前辈学者留给我们的宝贵遗产,对当代中国文论研究的内容、形式和方法具有重要的参考价值。

牛金霞[5](2019)在《论美国深层意象派对中国古典诗歌的接受》文中研究指明美国深层意象派(Deep Imagism)于50年代早期出现,与意象派的最大差别就在于,它将无意识理论引入了诗歌创作,并重新定义了诗歌意象的特征。深层意象派(Deep Imagism)阵营规模不大,主要有詹姆斯·赖特、路易斯·辛普森、罗伯特·勃莱和和威廉·斯塔福德四位主大成员,但是在打破现代派诗人所形成的诗歌僵化局面上仍然取得了较为显着的成果。深层意象派(Deep Imagism)诗人们散居各地,并没有统一的诗歌创作理念,彼此之间因为对无意识的共同兴趣而保持联系。在诗歌创作方面,中国古典诗歌为他们提供了新的创作灵感。他们接受中国古典诗歌影响的原因主要是摆脱现代派诗人桎梏的同时,寻求新的认识世界的方式和新的美学风格。深层意象派(Deep Imagism)在接受中国诗歌影响的过程中,体察中国道家哲学与中国古典诗歌中的自然之道的同时,也化用了中国传统“意象”,借鉴了中国古典诗歌的表现技巧。中国古典诗歌促进了中国诗歌传统与深层意象派(Deep Imagism)诗歌观念的融合,同时,也在现代思维方式下重构了艺术思维中的无意识联想方式,重塑了诗境。深层意象派(Deep Imagism)内部的不同诗人因为个人气质的不同,选择了不同的中国古典诗人作为自己诗学创作的学习对象,在具体的诗歌实践中,也就有了很大的个性差异。而正是深层意象派(Deep Imagism)对中国古典诗歌的接受差异,打破了美国诗坛千篇一律的僵化局面,改变了诗人写作的固有模式。深层意象派(Deep Imagism)诗人对中国古典诗歌的接受,不仅证明了古典文化在世界范围内的艺术魅力及其实用价值,还证明了古典诗歌传统,能不断地在新的文化土壤中重生。

张剑,吴晓梅[6](2018)在《追寻“物自性”:叶维廉与道家现代主义的形成》文中认为美国现代诗歌受到中国文化的影响已是一个广为人知的事实,但是道家思想在里边起到了什么作用,是一个人们并不太清楚的问题。叶维廉在研究美国现代派诗歌时,采用了非常明晰的道家研究视角。他认为道家美学的"无言独化"观点,即物之原初状态通过诗人不加任何主观修饰的语言表达出来,被美国现代派诗歌吸纳和发扬光大。道家的"物自性"理念,即肯定物之为物的自性,也成为了美国现代派诗歌的重要特征。本文探讨"道家现代主义"诗学所产生的影响,以及它所带来的质疑和争论。梳理这些概念的同时,也希望对它的出现、发展和争论的过程进行追溯,对其得与失、贡献与偏颇进行述评,以期为学术界提供一个比较完整的学术史面貌,为后人进一步的研究提供一个基础。

于伟[7](2017)在《海内外叶维廉诗学研究述评》文中研究表明由于叶维廉曾辗转港台与美国学界,故而对于叶维廉诗学理论的研究,一开始就是跨区域、跨国界的,带有一定世界性色彩。通过对美国学界、港台学界以及大陆学界对叶维廉诗学的研究,在获得一种国内外叶维廉研究全貌概览的同时,可以深化对叶维廉诗学研究的认识,并为学界的进一步研究提供借鉴。

郭英杰[8](2016)在《庞德《诗章》的互文性阐释》文中研究指明庞德是20世纪充满争议性的大诗人,他也是英美诗歌界最难懂的作家之一。他花费五十二年时间仍未创作完成的诗歌代表作《诗章》,被公认为是一部"天书"。除了二十多种语言文字造成的阅读障碍,还有支离破碎的排版印刷、杂乱无章的文本结构、意识流式的表达陈述和透着神秘主义面纱的思想主张,这一切使《诗章》变得佶屈聱牙、晦涩难懂,同时也给欧美和国内的诗歌评论家带来困难和挑战。多年以来,在对《诗章》进行解读和阐释的过程中,有很多细节和篇章一直无法有机联系到一起,而且由于没有一个恰如其分的角度对它们进行全面的分析,致使读者在理解和认知方面容易陷入僵局。朱丽叶·克里斯蒂娃提出的互文性理论提供了一个独特的认知视角,帮助读者转换思维和理解方式,可用来解决这个让人困顿的难题。《庞德<诗章>的互文性阐释》就是基于上述考虑着手进行研究的。纵观国内外的研究成果,欧美学者围绕庞德和《诗章》主要展开五方面的研究:第一,把庞德生前撰写的各类文稿进行汇编整理,结集出版,为读者进行研究工作准备第一手素材;第二,对庞德的成长经历、个人境遇、人生起伏等展开个案研究;第三,对庞德的诗歌或翻译作品等,以导读和文本指南的形式进行概述;第四,对庞德作品的艺术特色和思想主题进行挖掘和整理;第五,对庞德的个人身份、历史地位和他在现当代文学发展中的作用和价值等进行讨论。国内学者围绕庞德和《诗章》也展开多方面的研究,其中五大板块最引人注目:第一,就庞德的翻译思想和翻译理论展开具体研究;第二,借助文学理论的相关知识,讨论庞德与中国传统文化之间的内外在联系;第三,借助比较文学的研究方法,对庞德的创作历程和诗学思想进行文学考察;第四,围绕庞德的《休·塞尔温·莫伯利》、《比萨诗章》等诗歌作品展开风格、主题、艺术特色等方面的研究和讨论;第五,从美学视角对庞德的《神州集》、《诗经》等翻译作品进行解读和透视等。经过文献梳理可知,目前国内外还没有学者正式提出以互文性为视角对庞德的《诗章》进行系统的文本研究的。劳伦斯·S·瑞尼的《一首蕴含历史的诗:<诗章>的文本研究》(1997)、理查德·泰勒的《<诗章>的文本》(1999)和詹妮弗·玛丽·努尔米的《埃兹拉·庞德<诗章>里的认识论以及互文性实践》(2007)涉及文本及互文性理论,但是明显有一些缺陷。国内学者主要关注庞德翻译理论及翻译实践方面的研究,对庞德在诗歌领域的贡献,尤其对他的诗歌代表作《诗章》进行文本细读方面,还有待开拓和创新。截至目前,国内还没有博硕士论文旗帜鲜明地借助互文性理论对庞德的《诗章》进行综合评价和系统研究的。鉴于此,本研究希望以互文性为视角,对庞德的《诗章》进行较为全面、系统的分析和讨论,以弥补国内外学者在该方面研究的不足。本研究除绪论和结论两部分之外,主要涉及五个章节的内容:第一章讨论作为诗歌艺术文本的《诗章》,认为《诗章》用诗的语言和诗的形式艺术地再现了庞德一生中的所见所闻和真情实感,实现了诗言志、歌咏言的诗学功能。从互文性的视角看,《诗章》是一部众声喧哗的诗歌总集,里面不仅有富含诗意的意象在相互唱和,而且还有意象构成的漩涡充满各种回声和余音。此外,《诗章》作为诗歌艺术文本,其字里行间镶嵌着荷马、但丁、惠特曼、布朗宁、叶芝、艾略特、H.D.等诗人的影子,是一部众星闪烁、杂语纷呈的抒情戏剧史诗。实际上,《诗章》对史诗《奥德赛》和《神曲》进行了思想体系和叙述风格的戏仿,同时融合了惠特曼的自由体诗风、布朗尼的戏剧独白体、叶芝的象征主义风格以及艾略特、H.D.等诗人的叛逆文风。这一切造就了庞德独一无二的艺术体验和特立独行的诗学品格。第二章讨论作为人类文化文本的《诗章》,认为《诗章》不是狭隘的宣扬美国文化至上的表述和话语,而是相反,庞德认为美国文化充斥着腐朽和堕落的内容,问题重重,只有借助古希腊、古罗马文化的批判精神和东方文化的包容精神,才能使美国和美国文化走向光明,重新焕发生机。这也影射了人类文化文本之间相互作用、全面对话的倾向和事实。从互文性视角考察,庞德的确主动地在《诗章》里借助多样性的文本形式,展现丰富多彩的民族文化:一方面有的放矢地再现各民族文化的对话和狂欢,另一方面淋漓尽致地呈现庞德要真实表达的文化诉求。第三章讨论作为社会历史文本的《诗章》,认为《诗章》名副其实地承担着历史记事和历史警示等社会功能。作为一种特殊的社会历史文本,《诗章》不仅吸收和改编历史上前人或后人的文字作品,而且借助戏仿、拼贴、引用、模仿等手段,对同时代的社会历史文本进行了文本间的重组和改造。庞德的诗就是要整合古往今来的历史力量,并相信这些历史力量会对社会产生积极的影响。所以,在《诗章》中,读者不难读到许许多多历史事件转化为历史文本,历史文本转化为社会公众意识,社会公众意识又转化为文学的事例。第四章讨论作为政治经济学文本的《诗章》,认为《诗章》自出版以来之所以争议不断,其中一个重要原因,就是庞德把自己不成熟的政治经济学思想完全暴露在《诗章》的具体情节。庞德最初受到家族传统的影响,后来因为笃信激进主义者奥拉格·拉奇和道格拉斯的政治变革和经济学思想,希望为民族振兴撰写教科书。与此同时,他还不识时务地寄希望于像墨索里尼这样的法西斯头目,以为"公牛"可以将理论付诸实践,结果成为政治糊涂虫。他还在《诗章》中流露出一种反犹太主义思想,那是一种带有民族偏见的反犹太主义的罪恶。虽然庞德对自己的反犹太主义思想有所忏悔,但是显然不够深刻。庞德的政治经济学带着伤疤,但也不是没有好的方面,比如,庞德的政治经济学体系中有中国古代政治经济学的影子。第五章讨论作为道德哲学文本的《诗章》,认为《诗章》是庞德道德哲学思想的宣言书,里面点缀着闪光的细节,充满对正、明、仁以及真、善、美的追寻、叩问和反思,是庞德道德意识和哲学观念互文作用的结果。纵观《诗章》,不难发现,其字里行间不仅仅是庞德自己的人生感悟和道德理念,还有古希腊古罗马哲学、英法的启蒙哲学、德国的理性哲学、美国的超验主义哲学,甚至包括以孔子为代表的中国儒家哲学。这些不仅反映了庞德对西方哲学思想的融会贯通,也反映了他对东方道德哲学的开放式理解和接受。庞德对中、诚、仁、道等哲学思想的吸收和消化,使他自觉地与治国治民的实用主义哲学建立互文性的联系;他对是非、美丑、正邪哲学观念的阐释和发挥,使他对社会道德标准有了全新的诠释。在《诗章》中,还会发现庞德是新柏拉图主义理念的热情崇拜者,他也是平民主义道德哲学的代言人。庞德站在平民百姓的立场上维护社会正义,认为那不是权力而是职责,同时希望他维护百姓利益的话百试不殆。互文性理论是解读《诗章》的一把钥匙。借助该理论来关照《诗章》,不难看出,《诗章》作为文本的确具有开放、多元和跨语境的特征。当然,通过解读《诗章》再反观互文性理论本身,会发现对《诗章》的互文性阐释,在某种程度上又是对互文性理论的一种贡献,或者说是一种开拓和发展。需要指出的是,庞德的《诗章》是一部百科全书式的伟大作品,该研究只是借助互文性视角对庞德的《诗章》进行尝试性的理论分析和实践探索,因此只能是管中窥豹,不可能面面俱到。虽然依据克里斯蒂娃等文艺理论家的文本理论和互文性理论,可以把《诗章》视为诗歌艺术文本、人类文化文本、社会历史文本、政治经济学文本和道德哲学文本,但是不可能穷尽这些领域所有现象的研究,因为《诗章》本身就是由各种所指和无数话语组成的集合体,充斥着无限的可能性;而且,从一首诗的所指可以引申出更多的所指,以至于从某个诗歌话语中可以读出无数隐含话语。或许正因为这样,关于庞德《诗章》的研究才充满了扑朔迷离;或许正因为这样,关于庞德《诗章》的研究才变得趣味横生、意义无穷。

黄丽娜[9](2014)在《中国古典诗歌及文化精神对美国诗人詹姆斯·赖特诗歌创作影响研究》文中研究表明詹姆斯·阿灵顿·赖特(James Arlington Wright,1927-1980)被誉为二十世纪美国最伟大的抒情诗人之一,伟大的描写自然的诗人。继庞德那代诗人之后,詹姆斯·赖特是又一位从中国古典诗歌中吸取丰富营养并取得巨大成就的美国诗人。他将惠特曼的自由诗体与中国古典诗歌特有的情感体验与审美意识相结合,开创独具特色的诗风,超越了西方二元对立的诗学观念。为当代美国诗歌的创作增添了心物一体感受世界的中国智慧,为其发展创造了新的可能性。本篇论文以詹姆斯·赖特早期形式主义诗歌特点与二元论的诗学观念为参照,以其对中国古典文献的解读及对中国古典诗歌的总体认知为基础,阐明中国意象的艺术观念与意象构建方式改变了他对西方诗歌"image"1的习惯性认识,分析其中后期作品中蕴含的"deep image"与“诗歌是条通道”的诗学观念与中国古典诗歌的内在关联性,论证"deep image"为“意象”的对等词。反驳国内外将詹姆斯·赖特称为"imagist"诗人的论断。证明詹姆斯·赖特诗歌作品与中国古代诗人和诗歌作品在情感和文本之间发生内在情感呼应,将情景交融,借景抒情等中国诗歌观念引入诗歌中,在一定程度上修正了美国诗歌中现代主义理念与新批评形式主义理论造成的诗歌去人性化倾向及高度形式化的个人主义表现观念。本文详细解读詹姆斯·赖特诗作,阐明中国式意象并置、意象跳跃、打破时空界限,克制陈述等创作技巧在詹姆斯·赖特诗作中的化用,指出詹姆斯·赖特诗歌中蕴含着中国式“以我观物”的感应世界的审美意识,将中国古典诗歌特有的散点透视技巧引入诗歌创作中,使其在观物、感物中带有了阴阳平衡的空间意识;阐述詹姆斯·赖特将中国式“以物观物”感应世界的方式化用在诗歌创作中,实现了心理感觉审美意识的“物化”,诗作中的意象呈现玲珑剔透之美,为美国当代诗人提供了直觉体验世界的诗歌范例,反驳国内外将詹姆斯·赖特称为超现实主义诗人的论断。以詹姆斯·赖特对中国文化的理解为参照,进一步阐述其诗歌作品与中国古代思想存在的关联性,揭示其作品蕴含儒家生态伦理观念,指出其认识论超越了西方二元对立的自然观。其作品为美国生态伦理诗歌创作与研究提供了成功范例。阐述詹姆斯·赖特吸收了儒家“王道”观念与反霸权思想,其政治讽刺诗为反思美国政府奉行的政治制度提供了经典样本。阐述其诗歌作品在中国佛道思想影响下,蕴含的隐逸的政治理想,“逍遥”、“无为”和“齐物”的生活态度。论证詹姆斯·赖特将美国超验主义精神与中国精神融为一体,以宇宙一体论回答了“人怎么获得彻底解放”,生与死等终极问题,表达了一种“托体同山阿”的生死意识,彻底超越了西方二元认识论的生命意识,达到了个体生命与宇宙合一的圆融境界,实现了将诗歌世界、个人世界与外部世界一体化的艺术追求。赖特中后期诗作部分扫除了美国诗坛弥漫的悲观厌世风气,为其发展注入了新想象和积极向上的乐观精神。

徐亚洲[10](2014)在《庞德诗学理论研究》文中研究指明埃兹拉庞德(1885-1972)在二十世纪英美文坛中具有举足轻重的作用,作为现代派着名诗人,意象派诗歌运动的发起人,他同时也是着名的翻译家和批评家。意象派运动的最初是作为反对维多利亚浪漫诗风而出现的庞德用全新的意象理论阐释诗歌,在吸收传统的基础上结合中国古典诗歌歌的表现方式、中国文字的构造方式确立了自己的意象原则。对庞德的“意象主义三原则”进行深入研究后不难发现庞德语言观的复杂性,为正确评价庞德意象派诗学提供了新的线索。庞德翻译并且出版了大量中国古典诗歌,让西方现代派诗人认识了中国古典诗歌歌,并把中国的传统带进了西方现代派文化之中,极大推动了现代新诗运动的发展。庞德从中国古典诗歌歌的翻译中受益匪浅,对中国古典诗歌歌的创造性翻译使中国古典诗歌的意象和意境得到了很好的传递,并将从中国古典诗歌中掌握的构建意境的技巧应用与自己的创作之中,产生了极高的美学价值。庞德的意象主义理论原则的确立与其所处的时代和接触的文化有密切的关系,作为庞德诗学理论的核心,其诗学观一方面体现在具体的理论中,一方面体现在实践中,包括诗歌创作和诗歌翻译,在文学批评领域得到升华。本文从庞德诗学理论的的建构、庞德的翻译诗学和文学理论观三个方面探讨庞德的诗学理论与诗学实践,并逐步深入地研究庞德的诗学理论在其整个意象主义理论构建中的体现。本文运用了比较法、归纳法和综合分析法,将庞德的诗学理论与中国古典诗学理论进行对比分析,探寻意象主义对中国古典诗歌中意象运用手法的借鉴和发展。庞德的诗学翻译观是其意象理论的重要组成部分,对中国古典诗歌进行翻译时,庞德没有追求完全直译的原则,而是创造性地通过自己的理解强化了诗歌的意韵和情感的表达,使意象主义诗学理论在翻译领域不断推进。本文最后研究庞德的文学理论观,从理论角度将庞德意象主义与他的其他文学理论关联起来,梳理庞德意象主义诗学的整体脉络。

二、中国古典诗歌美学与庞德现代主义诗学(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、中国古典诗歌美学与庞德现代主义诗学(论文提纲范文)

(2)孔孚山水诗新论(论文提纲范文)

中文摘要
ABSTRACT
绪论
    一、选题理由
    二、孔孚其人
    三、研究综述
    四、本文其他有关问题
第一章 历史溯源与时代呈现
    一、“源与流”的辨正
    二、“失重期”的选择
    三、孔孚留给诗坛的“财富”
第二章 孔孚山水诗的“减法”与“隐现”新探
    一、诗是骨感的文体
    二、捕捉诗美,读者的乐趣
    三、象现求隐,诗人的游戏
    四:孔孚的加减辩证
    五、《峨眉山月》的真美之境
    六、减隐的极限
第三章 孔孚山水诗中的距离原则
    一、时间距离与空间距离
    二、诗与“道”
    三、心灵距离
    四、诗是造假的艺术
    五、距离的标准
第四章 孔孚山水诗的生成、修改与流变
    一、“看山”
    二、山水诗的“创作层”
    三、透视本的秘密——孔孚诗的删改
    四、孔孚诗歌创作流变
第五章 孔孚山水艺术整体观
    一、错位的批评
    二、理论自觉的诗人与身为诗人的论者
    三、升华的艺:孔孚的诗与书
    四、渊默的道:孔孚的论与文
    五、山水艺术整体观
第六章 孔孚山水创作的试验性
    一、东方神秘主义新秩序
    二、作为诗语策略的模糊
    三、文体试验:触壁
    四、丝人茧行
后记
主要参考文献
附录
致谢

(3)柏桦诗歌在海外的译介与接受研究(论文提纲范文)

摘要
abstract
第1章 绪论
    1.1 选题背景
    1.2 研究对象
    1.3 研究思路与方法
    1.4 研究创新点
    1.5 研究意义与价值
第2章 柏桦诗歌创作及国内研究
    2.1 柏桦生平
    2.2 柏桦诗歌创作
        2.2.1 诗歌创作概况
        2.2.2 诗歌创作“表达”期
        2.2.3 诗歌创作“往事”期
        2.2.4 诗歌创作“逸乐”期
    2.3 柏桦诗歌国内研究综述
        2.3.1 柏桦早期作品研究
        2.3.2 柏桦近期作品研究
    2.4 柏桦作品在港台
        2.4.1 香港
        2.4.2 台湾
第3章 柏桦诗歌在海外的译介
    3.1 译介概况
        3.1.1 在英语世界的译介
        3.1.2 在非英语世界的译介
    3.2 译介主体
        3.2.1 译者背景
        3.2.2 译者类型
        3.2.3 翻译模式
    3.3 文本选择
        3.3.1 文本选择概况
        3.3.2 文本选择的缘由探析
    3.4 传播媒介
        3.4.1 出版机构
        3.4.2 网络媒介
    3.5 社会文化语境
        3.5.1 早期:1988-2007
        3.5.2 近期:2008年至今
第4章 柏桦诗歌在海外的接受
    4.1 在英语世界的接受
        4.1.1 接受概况
        4.1.2 以菲奥娜为中心
        4.1.3 以戴迈河为中心
    4.2 在非英语世界的接受
        4.2.1 在法国的接受
        4.2.2 在德国的接受
        4.2.3 在其他国家的接受
    4.3 中外不同视域下的柏桦研究
        4.3.1 访谈对比分析
        4.3.2 研究内容差异
    4.4 不同语境下的柏桦评价
        4.4.1 中国大陆评价
        4.4.2 中国港台评价
        4.4.3 海外评价
第5章 柏桦诗歌翻译研究
    5.1 多译本对比分析:以英译本为例
        5.1.1 文本概述
        5.1.2 文本形式分析
        5.1.3 译本对比分析
        5.1.4 译者风格评析
    5.2 柏桦诗歌翻译中的变异:以霍布恩英译为例
        5.2.1 变异研究理论基础
        5.2.2 译者背景及其翻译实践
        5.2.3 霍布恩英译中的变异
    5.3 中外译者合作翻译案例述评
        5.3.1 《望气的人》译文对比
        5.3.2 《一切黑》译文对比
第6章 柏桦诗歌海外译介的理论阐释与当代意义
    6.1 从文学场域理论看柏桦诗歌译介与接受
        6.1.1 早期与近期接受状况对比分析
        6.1.2 文学场域理论与思维范式变革
    6.2 从阐释学理论视角看诗歌翻译的当代意义
        6.2.1 译者的角色与任务
        6.2.2 现代阐释学的理论启示
        6.2.3 诗歌翻译与诗歌意义建构
    6.3 中国当代诗歌如何更好地走向世界
        6.3.1 海外汉学家看中国当代诗歌:理性的启示
        6.3.2 中国当代诗歌海外译介:策略与路径
结论
致谢
参考文献
附录1 :柏桦着作及获奖简介
附录2 :柏桦受邀参加国际诗会活动情况
附录3 :柏桦早期与海外汉学家译者的通信情况
附录4 :德国汉学家白嘉琳对柏桦的访谈原稿
附录5 :笔者对部分汉学家译者的访谈稿
附录6 :柏桦译诗发表情况统计表
附录7 :尚未出版的柏桦诗歌英译篇目统计
附录8 :柏桦2016年在巴黎七大诗歌研讨会的演讲稿
附录9 :多译本对比研究诗歌中英文本材料
攻读博士学位期间发表的论文及科研成果

(4)20世纪前期中国意象诗学研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    一、选题的依据、研究现状与研究意义
    二、核心概念、研究思路、方法与创新之处
第一章 20世纪前期中国意象诗学的发展论(上)
    第一节 白话新诗与20世纪前期中国意象诗学的发生
        一、“诗界革命”的影响
        二、意象派的影响
        三、新诗运动倡导者的选择
    第二节 二三十年代中国意象诗学的发展和深化
        一、闻一多“幻象”论对胡适“影像”论的深化
        二、象征派意象诗学的勃兴
        三、意象美学研究的自觉
第二章 20世纪前期中国意象诗学的发展论(下)
    第一节 现实主义生活意象论的崛起
        一、艾青的“生活感觉”意象论
        二、臧克家的“生活意象”论
    第二节 九叶诗派的意象论
        一、唐湜的“诗质”意象论
        二、袁可嘉的“类型意象”论
第三章 20世纪前期中国意象诗学的“贵意”倾向
    第一节 意象的“贵意”传统与“意”
        一、意象的“贵意”传统:言意之辩
        二、中国古代文论中的“意”
    第二节 20世纪前期中国意象诗学的“贵意”性
        一、20世纪前期中国意象诗学“贵意”之“意”
        二、20世纪前期中国意象诗学“贵意”的原因
第四章 20世纪前期中国意象诗学的“尚象”倾向
    第一节 中西“象”范畴的演变及其特征
        一、中国古代“象”范畴的演变及其特征
        二、西方“象”范畴的演变及其特征
    第二节 20世纪前期中国意象诗学的“尚象”性
        一、“尚象”之“象”的形象性
        二、“尚象”之“象”的象征性
        三、“尚象”之“象”的变动性
        四、20世纪前期中国意象诗学“尚象”的原因
第五章 20世纪前期中国意象诗学的创构论与批评论
    第一节 20世纪前期中国意象诗学的创构论
        一、“意”“象”二元关系的理解
        二、20世纪前期中国意象诗学的创构论
        三、营造意境:20世纪前期中国意象创构的审美追求
    第二节 20世纪前期中国意象诗学的批评论
        一、意象批评的过程及心理活动
        二、意象批评需具备的个人能力
        三、20世纪前期意象批评兴起的原因
结论
参考文献
附录
后记

(5)论美国深层意象派对中国古典诗歌的接受(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    0.1 研究的缘起
    0.2 国内外研究现状
    0.3 研究的方法、意义和创新点
第1章 深层意象派接受中国古典诗歌影响的原因
    1.1 力求摆脱前辈现代派诗人的桎梏
    1.2 寻求新的思维方式
    1.3 寻求美学风格的突破
第2章 深层意象派接受中国古典诗歌的表现
    2.1 体察道家哲学与中国古典诗歌中的“自然之道”
    2.2 化用中国传统“意象”
        2.2.1 改变意象特征:意象成为刹那感受的体现
        2.2.2 化用具体意象:改变对西方诗歌“image”的习惯性认知
    2.3 借用中国古典诗歌的表现技巧
        2.3.1 “物化”
        2.3.2 “沉冥”
第3章 深层意象派接受中国古典诗歌影响后的诗境重构
    3.1 融合与重构
        3.1.1 中国诗歌传统与深层意象派诗歌观念的融合
        3.1.2 重构艺术思维中的无意识联想方式
    3.2 重塑诗境的两种方式
        3.2.1 罗伯特·勃莱的“理性的冷”
        3.2.2 詹姆斯·赖特的“轻微震惊”
    3.3 深层意象派诗境重构的意义
第4章 深层意象派接受中国古典诗歌的意义
    4.1 拓展了美国诗歌的文化格局
    4.2 改变了美国诗歌意义的生成方式
    4.3 想象一种诗性文化的乌托邦
结语
参考文献
致谢
个人简历、在校期间发表的学术论文与研究成果

(6)追寻“物自性”:叶维廉与道家现代主义的形成(论文提纲范文)

0 引言
1 道家现代主义
2 来自东方主义的质疑
3 继承与发展
4 结语

(7)海内外叶维廉诗学研究述评(论文提纲范文)

一、美国学界的叶维廉诗学研究
二、港台学界的叶维廉诗学研究
三、大陆学界的叶维廉诗学研究
四、总结

(8)庞德《诗章》的互文性阐释(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    1. 《诗章》的写作背景和宏旨
    2. 《诗章》的框架和内容
    3. 《诗章》与文本和文本性
    4. 《诗章》在国内外的研究现状
    5. 研究意义、内容和思路方法
第1章 作为诗歌艺术文本的《诗章》
    1.1 意象与漩涡:众声喧哗的诗歌
        1.1.1 《诗章》对维多利亚诗歌传统的颠覆
        1.1.2 《诗章》对意象派和漩涡派诗风的继承和发展
    1.2 影响与踪迹:叶芝、惠特曼、布朗宁和其他
        1.2.1 《诗章》与叶芝的象征主义风格
        1.2.2 《诗章》与惠特曼的自由体诗歌
        1.2.3 《诗章》与布朗宁的"独白体"
        1.2.4 《诗章》与艾略特、卡明斯、H.D.等诗人的叛逆文风
    1.3 《诗章》对《奥德赛》艺术呈现方式的戏仿
        1.3.1 《诗章》对《奥德赛》思想体系的戏仿
        1.3.2 《诗章》对《奥德赛》叙述风格的戏仿
    1.4 《诗章》对《神曲》艺术呈现方式的戏仿
        1.4.1 《诗章》对《神曲》思想体系的戏仿
        1.4.2 《诗章》对《神曲》叙述风格的戏仿
    1.5 《诗章》诗歌艺术特色的本土化和国际化
    1.6 小结
第2章 作为人类文化文本的《诗章》
    2.1 多样性:特别的文化盛宴
        2.1.1 《诗章》里多姿多彩的人类文化
        2.1.2 《诗章》里东西文化的对话和狂欢
    2.2 隐喻性:"黑暗的森林"与美国文化
        2.2.1 《诗章》展现的美国文化
        2.2.2 《诗章》表达的文化诉求
    2.3 人类文化的碎片化叙事
        2.3.1 《诗章》里文化的碎片化与现实性
        2.3.2 《诗章》里的文化杂糅与叙事
    2.4 "我们思考,因为我们无知"
        2.4.1 《诗章》的文化功能论
        2.4.2 《诗章》的文化优势论
    2.5 《诗章》赋予人类文化使者的责任担当
    2.6 小结
第3章 作为社会历史文本的《诗章》
    3.1 "一首包含历史的诗"的历史性内涵
        3.1.1 《诗章》文本的历史性
        3.1.2 《诗章》历史的文本性
    3.2 社会之镜:没有人能看到他自己的终结
        3.2.1 《诗章》的历史记事功能
        3.2.2 《诗章》的历史警示功能
    3.3 个人历史和社会历史的建构统一
        3.3.1 《诗章》的个人历史叙事
        3.3.2 《诗章》的社会历史叙事
    3.4 历史之网:一只大蜘蛛的执着梦想
        3.4.1 《诗章》历史的超现实性
        3.4.2 《诗章》历史的预言性
    3.5 《诗章》、历史拾荒者与历史的放逐
    3.6 小结
第4章 作为政治经济学文本的《诗章》
    4.1 家族传统与政治经济学思想
        4.1.1 《诗章》折射出的"家族意识"
        4.1.2 《诗章》中的政治经济学思想
    4.2 为民族振兴撰写教科书
        4.2.1 《诗章》政治经济学思想的"普适性"
        4.2.2 《诗章》政治经济学思想的民族性
    4.3 "政治糊涂虫"与梦想的幻灭
        4.3.1 《诗章》政治经济学的理性与非理性
        4.3.2 《诗章》政治经济学与危险的"公牛"
        4.3.3 《诗章》政治经济学梦想的幻灭
    4.4 反犹太主义思想的真实和扭曲
        4.4.1 《诗章》反犹太主义思想的根源
        4.4.2 《诗章》反犹太主义的表现
        4.4.3 《诗章》反犹太主义的忏悔
    4.5 《诗章》的"苦恼":带着伤疤的政治经济学
    4.6 小结
第5章 作为道德哲学文本的《诗章》
    5.1 道德意识和哲学思想的合欢
        5.1.1 《诗章》处处点缀"闪光的细节"
        5.1.2 《诗章》的道德哲学思想
    5.2 道德哲学:人存在的驱动力
        5.2.1 《诗章》中的古希腊哲学
        5.2.2 《诗章》中的德国哲学和法国启蒙思想
        5.2.3 《诗章》中的超验主义哲学思想
    5.3 《诗章》与道家智慧、佛学以及儒家思想
        5.3.1 《诗章》里的道家智慧
        5.3.2 《诗章》里的佛学思想
        5.3.3 《诗章》里的儒学思想
    5.4 庞德的道德哲学思想与社会理想
        5.4.1 《诗章》中的是非观
        5.4.2 《诗章》中的美丑论
        5.4.3 《诗章》中的正邪意识
    5.5 《诗章》与平民主义哲学体系的建构
    5.6 小结
结语
参考文献
附录
    附录一: 庞德生平
    附录二: 庞德作品
    附录三:《诗章》的主体框架结构
    附录四:《诗章》成书的过程年表
    附录五:《诗章》各章节内容概述
致谢
攻读学位期间的研究成果

(9)中国古典诗歌及文化精神对美国诗人詹姆斯·赖特诗歌创作影响研究(论文提纲范文)

致谢
中文摘要
Abstract
绪论
    一、研究问题的提出
    二、文献综述与国内外研究现状
    三、论文基本思路、研究方法
    四、本论文的创新性与研究意义
第一章 赖特早期诗歌中的二元论诗学观及对新诗学的探索
    第一节 赖特早期诗歌中新批评形式主义理论
    第二节 赖特早期诗歌中“以理入诗”的诗学观念
    第三节 赖特早期诗歌中基督教的自然观与救赎意识
    第四节 赖特对新诗学的探索与惠特曼自由诗
第二章 中国古典文献及诗歌对詹姆斯·赖特诗学新观念生成的影响
    第一节 赖特对中国古典文献及诗歌的解读
    第二节 赖特对诗歌观念的反思与image的探索过程
    第三节 赖特对中国古典诗歌总体认知
    第四节 中国意象的情感对应物—Deep Image
    第五节 赖特诗歌作品与中国古典诗歌及诗人的情感对应
第三章 詹姆斯·赖特蕴含的中国式审美意识
    第一节 中国式“以我观物”及空间审美意识
    第二节 “以物观物”的审美意识及兴象玲珑之美
第四章 赖特诗歌体现的儒家思想
    第一节 儒家的生态伦理观念的体现
    第二节 孟子“王道”观念的体现
第五章 赖特诗歌中国一体论精神与超验主义的融合
    第一节 赖特诗歌蕴含的庄子隐逸理想
    第二节 赖特诗歌中“逍遥”“无为”与“齐物”思想
    第三节 赖特诗歌中禅宗的觉悟意识
    第四节 赖特诗歌中体现的“托体同山阿”的生死意识
结语
参考文献
附录一 詹姆斯·赖特教学专题
附录二 外国人名译名对照表
附录三 读博期间学术成果

(10)庞德诗学理论研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
一、 意象主义诗学观
    (一) 意象主义的现代进程
    (二) 关于意象的表述
    (三) 中国文字对意象漩涡的影响
    (四) 意象主义诗学实践
二、 翻译诗学 —— 庞德诗学理论的推进
    (一) 中国古典诗歌翻译对意象主义理论的深化
    (二) 译诗再创作
    (三) 美学价值
三、 庞德文学理论观
    (一) 意象主张
    (二) 艺术真实论
    (三) “维护说”
四、 结语
参考文献
致谢

四、中国古典诗歌美学与庞德现代主义诗学(论文参考文献)

  • [1]论叶维廉“超媒体美学”理论及其诗歌实践[D]. 韩镇宇. 山东大学, 2021
  • [2]孔孚山水诗新论[D]. 赵京强. 山东师范大学, 2020(09)
  • [3]柏桦诗歌在海外的译介与接受研究[D]. 杨安文. 西南交通大学, 2020(09)
  • [4]20世纪前期中国意象诗学研究[D]. 袁龙. 湖南师范大学, 2019(01)
  • [5]论美国深层意象派对中国古典诗歌的接受[D]. 牛金霞. 湘潭大学, 2019(02)
  • [6]追寻“物自性”:叶维廉与道家现代主义的形成[J]. 张剑,吴晓梅. 外国语文, 2018(03)
  • [7]海内外叶维廉诗学研究述评[J]. 于伟. 唐山师范学院学报, 2017(01)
  • [8]庞德《诗章》的互文性阐释[D]. 郭英杰. 陕西师范大学, 2016(06)
  • [9]中国古典诗歌及文化精神对美国诗人詹姆斯·赖特诗歌创作影响研究[D]. 黄丽娜. 北京外国语大学, 2014(09)
  • [10]庞德诗学理论研究[D]. 徐亚洲. 辽宁师范大学, 2014(03)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

中国古典诗歌美学与庞德现代主义诗学
下载Doc文档

猜你喜欢